Keine exakte Übersetzung gefunden für الضرر الأولي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch الضرر الأولي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The initial damage was limited to the rear of the bus, which sustained the brunt of the explosion, and several passengers were able to escape.
    وكان الضرر الأولي قاصرا على مؤخرة الحافلة، التي تحملت القدر الأعظم من الانفجار، وتمكن عدة ركاب من الهروب.
  • Initial damage to the confidence of the business classcaused by higher taxes on the wealthy would be balanced by theprospect of higher overall consumption.
    أما الضرر الأولي الذي قد يلحق بثقة طبقة رجال الأعمال نتيجةلارتفاع الضرائب على الأثرياء فسوف يتوازن بفضل التوقعات بارتفاعالاستهلاك الإجمالي.
  • I think I got about as far as, "First, do no harm."
    ..أعتقد أنني حضرت بقدر "اليوم الأول لا ضرر منه"
  • Based on the results of the HEA, some Claimants propose to undertake compensatory restoration projects that are intended to offset the ecological services that have been lost between the time of initial damage to the resources and the time of their full recovery.
    واستناداً إلى نتائج هذا التحليل، يقترح بعض أصحاب المطالبات القيام بمشاريع استعادة تعويضية ترمي إلى التعويض عن الخدمات الإيكولوجية التي فُقدت بين وقت حدوث الضرر الأولي للموارد المعنية ووقت انتعاشها بالكامل.
  • By the time SG-1 had returned from their first mission, the damage had already been done.
    في الوقت عادَ إس جي -1 من مهمّتِهم الأولى، الضرر كَانَ قَدْ عُمِلَ.
  • In situations as in the current case where there was damage, or allegation of damage, the defendant will have the primary evidence.
    ففي مثل هذه الحالة المنطوية على وقوع ضرر، أو إدعاء وقوع ضرر، ستكون البينة الأولية للمدعى عليه.
  • A new article I, paragraph (vii), defines nuclear damage as:
    وتعرِّف الفقرة 7 من المادة الأولى الجديدة الضرر النووي على النحو الآتي:
  • Proposed draft article 46 bis, while an improvement on former article 42, paragraph 2, nonetheless raised various concerns relating to the possible - albeit unintended - mixing of the measure of damages with the primary rule establishing responsibility.
    والمشروع المقترح للمادة 46 مكررة، بينما يمثل تحسيناً للفقرة 2 من المادة 42 السابقة، إلا أنه يثير شواغل مختلفة تتعلق بالخلط المحتمل، وإن كان غير مقصود، بين حجم الضرر والقاعدة الأولية التي تحدد المسؤولية.
  • The first is the term “moral damage”, which some States regard as something properly the subject of compensation, particularly when it affects individuals.
    تتعلق المسألة الأولى بـ “الضرر الأدبي” الذي تُعتبر بعض الدول أنه يستوجب تعويضاً مالياً، وبخاصة إذا لحق هذا الضرر بالأشخاص.
  • There is a need to provide basic first-aid medical treatment to alleged victims or to refer them to such services provided by humanitarian organizations.
    ومن الضروري تقديم العلاج الطبي الأساسي الخاص بالإسعافات الأولية للمدعين بالضرر، أو إحالتهم إلى المنظمات الإنسانية التي تقدم هذه الخدمات.